Skip to content Skip to footer

Interviu cu Ramona Mihaela Damian – cofondatoarea MUTAT ÎN SPANIA

De ani buni predau limba spaniolă și, sinceră să fiu, cea mai mare satisfacție a mea nu este atunci când un cursant reușește să treacă un test pe care i-l dau sau să termine un modul, ci momentul acela când mă sună și-mi spune:

„Azi am reușit să vorbesc pentru prima oară cu un spaniol și m-a înțeles!” sau

„Am înțeles tot ce mi-a zis tipul de la bancă! În sfârșit!”.

Ei bine, tocmai din astfel de bucurii s-a născut ideea acestei serii de interviuri.

Azi încep o pagină specială în povestea școlii mele de spaniolă. O serie de interviuri cu foști cursanți. Oameni care au avut curajul să facă pasul spre o viață în Spania și care au transformat învățarea limbii spaniole într-un adevărat instrument de schimbare.

M-am gândit că ar fi păcat ca poveștile foștilor mei cursanți să rămână doar între noi. Așa că am decis să le împărtășesc cu voi, pentru că ele pot fi o sursă reală de inspirație pentru cei care cochetează cu gândul de a învăța spaniola, dar încă nu au făcut pasul.

Veți citi experiențe autentice, cu bune și cu rele, cu emoții, cu frici, cu greșeli, dar și cu reușite care arată că da, se poate.

Nu veți găsi în aceste interviuri rețete seci de „cum să înveți mai repede limba spaniolă”, ci mai degrabă povești de viață: cum e să ajungi într-o țară străină, să nu înțelegi aproape nimic și să fii nevoit să o iei de la zero, pas cu pas.

Și, poate cel mai important, cum limba spaniolă devine cheia care îți deschide ușa către o comunitate, către prieteni noi și chiar către succes în afaceri.

Ramona Mihaela Damian cofondatoarea Mutat în Spania

Primul interviu din această serie este cu Ramona Mihaela Damian, cofondatoarea afacerii „Mutat în Spania”, un business care ajută românii să facă pasul către o viață nouă în Elche – Alicante: prin investiții imobiliare și servicii complete de property management. Afacerea lor început ca un răspuns la întrebările pe care le au mulți români atunci când visează la soare, liniște și stabilitate pe meleaguri spaniole.

Ramona și echipa ei nu sunt doar consultanți, ci vecinii de care ai nevoie la început de drum, cei care te însoțesc printre documente, legi și pași birocratici pentru ca mutarea sau investiția ta în Spania să devină o experiență clară și lipsită de griji.

Mai mult decât a vinde proprietăți imobiliare, ei îți oferă siguranța că în spatele fiecărei uși se află o viață mai frumoasă, construită cu pasiune, profesionalism și implicare reală.

Astăzi voi vorbi doar despre Ramona, și veți înțelege mai jos de ce…

Povestea ei începe exact cu momentul în care a descoperit cât de importantă este limba spaniolă nu doar pentru viața de zi cu zi, ci și pentru succesul afacerii sale.

Vă invit să citiți despre ea și reușitele ei:

 1. Ramona, ce te-a determinat să te muți cu familia în Spania și de ce ați ales Elche, Alicante?

M-am mutat în Spania, adică în vest, pentru că visam de mult să trăiesc în altă parte. Am lucrat 15 ani în corporații în București, în mediu internațional așadar, ca legal manager, și eram mereu fascinată de ușurința cu care rezolvau sarcini similare colegii mei din occident. Click-click și schimbau membrii boardului sau sediul social al societății. Click-click și le răspundea la întrebări un funcționar de la mediu etc..

Când am plecat eu din România, încă mergeam la ghișeu cu dosarul cu șină sub braț și original și copie…știi povestea, Elena. Așadar, profesional, eram fascinată de ușurința cu care se rezolvă lucrurile în vestul Europei.

Din punct de vedere personal, Kira, cel de-al 3-lea copil al nostru, ne-a făcut să ne punem întrebări foarte serioase. De fapt, ne doream atât de mult ca toți cei 3 copii ai noștri să crească într-un mediu sănătos, fără poluare, cu adulți care să-i trateze cu respect, într-un sistem de învățământ modern și cu spitale curate și bine dotate la îndemână.

Acestea sunt motivele principale, în ordinea inversă expunerii 🙂

2. Când ai realizat pentru prima dată că ai nevoie de limba spaniolă pentru a te integra?

Am aterizat în Spania cu bilet doar dus pe 16 august 2020. A 2-a zi am mers la primărie, să începem să înregistrăm copiii pentru școală. Acolo deja mi-am dat seama că nu știu deloc spaniolă! Și că voi avea nevoie de ea ca de aer!

3. Cum arăta o zi obișnuită din viața ta în primele luni când te-ai mutat în Spania nu vorbeai limba spaniolă?

Când m-am mutat în Spania, am făcut ”scurtă la mână”, exact ca tatăl meu, în vacanța noastră la Málaga din anul 1999. Am încercat cu disperare să comunic ”cu mâinile” sau cu Google Translate. Spaniolii au avut toată răbdarea din lume cu mine, dar a fost foarte frustrant pentru mine, care sunt vorbăreață și aveam un milion de întrebări pentru ei…

Funcționarii primăriei au fost de nota 20, chiar s-au chinuit să ne explice ce acte aveam nevoie. Dar, doamne, cât de neputincioasă m-am simțit dând din mâini și folosind telefonul să traduc ce aveam nevoie!

4. Ce te-a motivat cel mai mult să începi să înveți spaniola?

M-am înscris la un master în drept imobiliar spaniol și, după ce am făcut plata, m-am întrebat: eu oare pe unde o să scot cămașa? Apoi am primit manualele, și m-a apucat panica. Și te-am sunat urgent!

5. De ce ți-era frică cel mai tare atunci când te gândeai la limba spaniolă?

Nu-mi era frică de nimic pentru că m-am gândit că este o limbă ușoară, telenovele probabil ne lasă impresia asta. Și muzica – baila, baila conmigo, baila, baila mi amor, enamorada, embarazada… Deh, ce știe toată lumea la început, nu? Acum știu că am fost naivă. :))

6. Cum ți s-au părut primele meditații la limba spaniolă?

Înainte să încep cursurile cu tine mai făcusem alte ore de spaniolă și cumpărasem produse de învățare a limbii spaniole: am abonament la Rosetta Stone, am cumpărat vreo 7 ”cursuri minune online automate” (am făcut și după ele, dar profesoara era columbiană! Atunci nu am văzut o problemă, acum sunt fericită că nu i-am „luat” accentul!).

Însă, de la tine am înțeles foarte repede și foarte bine ce am de făcut. Mi s-a părut greu la început pentru că învăț greu limbi străine și pentru că am un C2 în italiană. Imaginează-ți că am fost nevoită să „șterg” italiana din mintea mea.

Plus că, am pus presiune pe mine eu însămi, căci știam că am masterul de făcut, în afară de presiunea ”indirectă” pe care o puneai tu uneori de a vorbi direct în spaniolă cu mine.

La început mi s-a părut greu, dar după câteva sesiuni mi-am dat seama că vorbeai cu mine direct în spaniolă ca să mă ajuți pe mine, de fapt, să încep să vorbesc și eu în spaniolă. Căci de fapt, de asta aveam eu nevoie: să comunic cu spaniolii, cu autoritățile, cu profesorii de la școlile copiilor mei, cu oamenii 😊

Așa că, dându-mi seama de asta, am început să am încredere în proces și să mă bucur de fiecare lucru nou pe care îl asimilam. M-am relaxat, am învățat și spaniolă, am terminat și masterul. Gracias, profe!

7. Cât a durat până ai început să înțelegi conversațiile de zi cu zi?

Până am început să înțeleg cu adevărat sau până să am senzația și impresia (falsă, de multe ori) că le înțeleg? :))

Mie mi s-a părut repede că înțeleg ce vorbesc oamenii cu mine, dar m-a apucat panica într-o după-amiază când nu am înțeles-o dimineața pe doamna de la intrare care m-a anunțat că trebuia să-mi iau copilul la plecare de la altă poartă a școlii…

8. Când ți-ai dat seama că poți avea o conversație cu un spaniol nativ?

Nu mai țin minte exact, dar la cina de Crăciun cu colegii mei de la sala de fitness unde merg săptămânal, m-am așezat întâmplător între o avocată și un antreprenor, inginer chimist, din Elche. Și am vorbit cu ei de la 9 seara până la 2 dimineața despre legislație, politică, reciclarea deșeurilor în Europa, copii, munca mea din România, și câte și mai câte.

A fost una dintre cele mai bune zile din viața mea de adult J)) Atunci am simțit că voi avea o viață minunată în Spania.

Calitatea vieții noastre depinde de calitatea relațiilor pe care le avem, nu? Iar eu, personal, am nevoie de conversații interesante ca să mă conectez cu oamenii.

Și ce bine mă simt că acum le pot avea chiar și în spaniolă!

9. Ai vreun moment amuzant sau memorabil legat de învățarea limbii spaniole?

Da, cuvintele ”sumo” și ”zumo” – mi-a luat zile bune să sesizez diferența de pronunție…mi-am înnebunit antrenorul de sport, părinții de la școala copiilor, chiar și o doamnă de la școala fetiței cu rugămintea să pronunțe cele 2 cuvinte – iar eu le urmăream cu super mare atenție buzele, poziția dinților și a limbii. De neuitat! 🙂

11. Ce obiceiuri de studiu te-au ajutat cel mai mult să progresezi?

Obiceiurile clasice, profe! Am muncit cu tenacitate. Mi-am făcut (aproape) toate temele, unele dintre ele pe terenul de handbal. Îmi așteptam băieții să se antreneze și-i întrebam pe copiii spanioli „Cómo se dice”? J ”Es por o para?” – îmi amintesc perfect. Iar ei erau încântați să mă ajute, mi-au explicat de ce una și nu alta. Minunat! Ah, și nu am lipsit la orele cu tine! Sfinte au fost!

12. Cum ți-a schimbat învățarea limbii spaniole relația cu clienții români și spanioli din afacerea ta?

Știi cum? Când le explic/ rezum o discuție cu avocatul sau contabila noastră și știu 100% că ceea ce spun este corect pentru că am înțeles exact ce mi-au transmis, mă simt atât de bine și de liniștită pentru că le ofer un serviciu de calitate.

Sau când îi însoțesc la notariat, la bancă sau la avocat și văd încrederea din ochii lor când le traduc documente sau întrebări sau concluzii juridice, de exemplu.

Sunt și mă simt împlinită să-mi fac meseria de jurist în altă țară, fără să lucrez într-o corporație, cu presiunea specifică, dar totuși făcând zi de zi o muncă calificată.

13. Cum ai descrie experiența ta la cursurile mele de spaniolă?

Intensă! :)) Am muncit (sau mai bine spus, m-ai muncit!) de mamă-mamă… Dar te-ai adaptat extraordinar nevoilor mele (vocabular, gramatică și noțiuni juridice, de exemplu). Datorită ție am înțeles multe aspecte ale sistemului juridic din Spania, și îți mulțumesc din inimă!

14. Ai recomanda cursurile mele de spaniolă și altor români care se mută în Spania? De ce?

1000%. Le recomand deja tuturor celor cu care intru în contact. Pentru că, vorbind limba spaniolă bine, vor avea o viață mult mai bogată și mai frumoasă. Spaniolii sunt prietenoși, veseli și deschiși, dar au un mare defect: nu vorbesc limbi străine. Va trebui să vii tu către ei, iar efortul îți va fi răsplătit!

15. Ce sfaturi ai pentru românii care se mută în Spania, nu știu limba spaniolă și cred că o vor învăța acolo, la fața locului?

Olvidate! Astea sunt povești! Vor învăța cel mult spaniola de „la calle” (de pe stradă), după ureche, fără o structură clară. Și vor avea acces la experiențe limitate pentru că nu vor ști să comunice, să glumească și să se conecteze cu oamenii.

Prin urmare, sfatul meu pentru ei este să învețe limba spaniolă înainte să se mute în Spania. Asta ar fi ideal.

16. Dacă ar fi să găsești un lucru care ți-a plăcut mai puțin la cursurile mele, care ar fi acela?

Am avut mult prea puțin timp să le aloc. Nu am reușit să parcurg toate materialele pe care, cu generozitate, mi le-ai pus la dispoziție. Cu siguranță m-ai fi trimis la olimpiadă dacă viața de mamă a 3 copii și antreprenor full-time mi-ar fi permis să aloc mai mult timp studiului și exercițiilor la spaniolă.

17. Care crezi că este cel mai mare defect al meu ca profesor?

Știi prea multe ca să lucrezi cu un începător! Glumesc și nu prea…este o onoare că ești profesoara mea de spaniolă. Cred că, cel puțin pentru mine, ești cea mai bună profesoară de spaniolă pentru că ai cunoștințe temeinice, experiență solidă, metodă de predare, răbdare și ceri delicat, dar ferm rezultate.

18. Dacă ar fi să îmi dai un singur sfat pentru a fi și mai bună în ceea ce fac, care ar fi acela?

Ce să zic, Elena… Fii mai zbir cu elevii indisciplinați! Glumesc din nou. Pe mine m-au încântat cursurile cu tine. Și faptul că mă corectai și îmi explicai calm și clar ce am greșit. Și m-ai susținut să evoluez permanent, fără critică. Te-ai adaptat la zilele mele proaste, când nu mai „intra” nimic complicat, și ai revenit când am fost mai odihnită și mai capabilă să înțeleg. Și, peste toate, ONLINE! Mi se pare că ți-ai reinventat fabulos profesia, nu am un sfat pentru tine decât să continui să fii fabuloasă! 🙂

19. Cum ai descrie în trei cuvinte experiența ta ca ”elevă” a mea?

Intensă, împlinitoare și pozitivă.

20. Eu te-am ajutat pe tine să înveți limba spaniolă, spune-mi, te rog, dacă aș vrea să mă mut în Spania, cum m-ai putea ajuta tu pe mine? Povestește-mi puțin despre afacerea ”Mutat în Spania” și despre cum îi ajutați voi pe românii care vor cumpere imobile sau să se stabilească acolo?

Noi, cei de la MUTAT ÎN SPANIA, îi sprijinim pe românii care vor să se mute sau să investească pe tărâmurile lui Cervantes, în special în zona Elche – Alicante, prin servicii complete, de la A la Z.

Începem prin a le oferi consultanță personalizată, în funcție de nevoile fiecăruia, și continuăm cu tot ce ține de proces: găsirea imobilului potrivit conform bugetului, asistență juridică și notarială, traduceri autorizate și legalizate, deschiderea de conturi bancare și obținerea NIE-ului.

Ne ocupăm de toate procedurile birocratice, astfel încât clienții noștri să nu fie copleșiți de hârtii.

După achiziția imobilelor oferim și servicii de property management – de la administrarea locuinței și plata utilităților până la închiriere sau întreținere – pentru ca investiția să fie sigură și liniștită.
Practic, suntem alături de clienții noștri la fiecare pas, ca să-și transforme visul spaniol într-o experiență valoroasă și lipsită de griji.

21. Unde te pot găsi cei care vor să afle mai multe despre serviciile tale?

Persoanele care doresc să-și cumpere o casă sau un apartament în Spania, în special în zona Elche-Alicante, mă pot contacta folosind următoarele date de contact:

E-mail:          ramona@mutatinspania.eu

WhatsApp:   +34624203799

Website:       www.mutatinspania.eu

***

Povestea Ramonei nu este doar despre învățarea limbii spaniole, ci despre curajul ei de a începe o viață nouă în Spania având 3 copii, dorința ei de adaptare, puterea și determinarea sa de a construi o nouă viață într-o țară străină.

A pornit, ca mulți dintre voi, cu emoții și nesiguranțe, dar a descoperit că fiecare curs, conversație și fiecare pas mic în limba spaniolă au deschis drumuri mari: spre prieteni, spre integrare și, în cazul ei, spre o afacere de succes în Spania.

Poveștile de genul acesta sunt cele care dau curaj altora să facă pasul. Tocmai de aceea am început această serie de interviuri, pentru că experiențele foștilor mei cursanți spun mai multe decât ar putea spune vreodată un manual sau o reclamă.

Dacă citești aceste rânduri și te regăsești, dacă și tu te gândești la o viață în Spania, să știi că primul pas este să înveți limba spaniolă. Ideal ar fi înainte să te muți. Restul vin pe parcurs.

Spaniola nu e doar despre vocabular și gramatică, e cheia care deschide uși către oameni, către comunitate și către o viață trăită din plin.

Ramona a reușit. Și sunt convinsă că și tu poți reuși dacă ai alături ghidul și metoda potrivită. Tot ce trebuie să faci este să începi.

Dă click pe butonul de mai jos și află detalii despre acest curs de spaniolă pentru românii care se mută în Spania.

Acest interviu este primul dintr-o serie în care foști cursanți de-ai mei își vor împărtăși experiențele reale, pentru ca viitorii cursanți să înțeleagă că nu există „nu se poate”. Există doar pași mici, constanți, în direcția potrivită și cu ghidul potrivit.

Dacă și tu cochetezi cu ideea de a te muta în Spania, amintește-ți că învățarea limbii spaniole este ”cheia tuturor ușilor”.

Limba spaniolă nu e doar un instrument de comunicare, ci și un pod către comunitate, siguranță și reușită.

Așa cum Ramona a reușit, poți reuși și tu. Tot ce ai nevoie este motivația de a începe și un ghid care să te însoțească pe acest ”drum lingvistic”. Eu sunt aici ca să fac parte din povestea ta.

Contactează-mă dacă vrei și tu să înveți limba spaniolă alături de mine!

Go to Top

Acest text este proprietatea Elesta - escuela de español.